讨厌红楼梦日文部分怎么唱

今日关注2025-07-26 19:59:45

红楼梦的日文部分,真的让人头大

说到《红楼梦》,大家可能都知道这是一部中国古典文学的巅峰之作。但你知道吗?这本书里居然还有日文部分!是的,你没有听错,就是那个我们平时学得死去活来的日文。每次翻到这些部分,我都有种想把书扔出去的冲动。你说这作者曹雪芹是不是有点“跨界”过头了?好好的中文不写,非得掺点日文进来,这是要考验我们的语言能力吗?

讨厌红楼梦日文部分怎么唱

日文部分的歌词,简直是“天书”

更让人崩溃的是,这些日文部分还经常是歌词!你说你写小说就好好写小说呗,干嘛还要写歌词?而且还是用日文写的歌词!每次看到这些歌词,我都觉得自己像个文盲。那些假名、片假名、平假名混在一起,简直比数学题还难解。更别提那些复杂的语法和发音了,简直就是“天书”级别的难度。我甚至怀疑,曹雪芹是不是在故意整我们这些读者?

唱出来的日文部分,更是让人尴尬

最让人受不了的是,这些日文部分的歌词还要唱出来!你说你写歌词也就算了,干嘛还要唱出来?每次看到书中的人物开始唱这些日文歌,我都有种想捂住耳朵的冲动。那些发音不准、语调怪异的日文歌,简直比噪音还难听。更别提那些莫名其妙的旋律了,简直就是对耳朵的一种折磨。我甚至怀疑,曹雪芹是不是在故意折磨我们的听觉神经?

红楼梦的日文部分,真的是“跨界”过头了

总的来说,《红楼梦》里的日文部分真的是让人又爱又恨。爱的是它让我们看到了作者的“跨界”才华,恨的是它让我们感受到了语言的巨大挑战。每次翻到这些部分,我都有种想把书扔出去的冲动。但转念一想,这也许正是《红楼梦》的魅力所在——它不仅仅是一部小说,更是一部挑战我们语言能力的“语言大全”。所以,尽管讨厌归讨厌,我还是会继续读下去的。毕竟,谁让我是个“红迷”呢?

TAG: 红楼梦   日文